聚焦it 科技 百度世界大会现场秀实时翻译: 和李彦宏的颜值一样惊艳!

百度世界大会现场秀实时翻译: 和李彦宏的颜值一样惊艳!

11月16日,百度世界大会成功举办。百度董事长兼首席执行官李彦宏带来了“Reven H”等全新的人工智能产品,也展示了百度人工智能技术的全面落地与产品的全新升级,比如运用百度翻译技术,在会场两侧大屏上实时滚动的中英文双语“字幕”。

  发布会现场两侧的大屏幕上,随着现场的演讲,中英双语“字幕”同时上屏。这背后,就运用到了百度语音识别与机器翻译的技术。据CEO李彦宏现场介绍,“在会场环境下,(这种)文字的识别能力能够达到95%。英文的翻译能力,如果拿大学英语六级翻译考题来进行测试的话,总共15分的翻译题,百度大脑可以得到13.6分。这个成绩已经远远超过了普通大学生参加六级考试的平均成绩。”

  下午,全球首款共享Wi-Fi翻译机也在“AI技术与平台论坛”再次亮相。主持人和一位美国朋友以对话的方式,展示了在语言不通的情况下,如何利用这款翻译机进毫无障碍的实时对话沟通。当他们的对话被这款翻译机用语音流畅地实时翻译成对方的语言时,现场响起了热烈的掌声。

其实,早在70年前人类就已经有了“机器翻译”梦,而同声传译更是每一代语音和机器翻译研究者的梦。从1947年,科学家Warren Weaver提出了利用计算机进行语言自动翻译的想法开始,对于这一项技术研究,历经坎坷一度受挫,但却从未真正停止。

而百度也在机器翻译领域中持续投入。2014年9月,百度提出了神经网络翻译,仅仅八个月后,又率先发布了世界上首个神经网络翻译(NMT)系统,大幅提升了翻译质量。历经多年的积累与优化,如今百度翻译的翻译质量更优,文本、拍照、语音、离线翻译不断更新,支持全球28种语言、756个翻译方向,每日响应过亿次的翻译请求。百度世界大会现场展示的同传项目所运用到的深度语音技术,也被《麻省理工科技评论》评为“十大突破性技术”。技术的领先,加上对技术的综合运用及产品落地的探索,让百度翻译等产品更快地进入到用户的生活中。

无论是主会场上的实时翻译服务,还是分论坛中展示的共享Wi-Fi翻译机的实际落地,都是百度AI在产品化、商业化上迈进的一大步。这届百度大会上,相信令人印象深刻的不只是“厂长”李彦宏不油腻的高颜值,还有百度翻译等各项不断成熟的技术和应用,以及一条更清晰、更脚踏实地的AI落地路径。正如大会主题——“Bring AI to Life”所表达出的美好意愿,未来,百度AI将为用户带来更加优质体验与更美好的生活。

本文来自网络,不代表聚焦it立场,转载请注明出处:http://www.jujiaoit.cn/tech/12039.html

“芯”动北京——暨首届中关村IC产业发展论坛在京开幕

高交会专业沙龙迎来九大创新公司论道创业机遇和挑战

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

返回顶部